杨仨书籍管理系统
您现在的位置:所有书籍第三十本残杀光明 详 细 内 容:  
文章标题:第十九至第二十三章
内容开始
 

十九狂热的爱情

琳哪肥

我的性格很暴烈,我需要学得温和些,学得有耐心些。学得即夏磕到人行路边沿,即使头部经常撞墙也都不发火。可是,这火暴脾气是天生的,它本来就在我的身上,而这个耐性去哪里了?它或许躲藏到什么地方了,它应该也在我身上,它只不过未经触动,尚未开发昙了。我在尽量克服原有的猛烈举动,我开始学会柔和的触摸女人。找虽然看不见,可是她的美貌却使我得以缓息,在我身上已经没有为粗鲁举动留下的空位。只有通过触摸她的身体,才能赋予我一种实体的美感。我真想挨过去抚摸她的皮肤,同时也接受她的抚摸。我似乎觉得在我的性器官顶部就有一只眼睛,因为这是我最为接近现实的观像。

瓤黔黔黔

在某些夜晚里,疲倦,酒精,再教育训练,卑躬屈节的生活控制了我。我常常和衣而睡,有时候,连欲望做好的晚饭都不动一下就

酝孵黔

睡在地毯上了。这类的发作,在一个月当中会翻新地出现两到几次。五月里的一天,这些东西都消失了。那天,在灯塔中心的走廊里,我气急败坏地坐在长木凳子上,有一股最近有点熟悉的香气向我走来。我感到有人站在了我面前,我并不能完全肯定,我集中全身上下的注意力。有一张硬纸片插入我的手中,在纸壳上打有盲文字眼。我用手指辨读着:“我爱你。”
她蹲了下来,我的手触觉到她呼出的气息。我用掌心捧住她的头,她带有一顶日本式小帽子,盖住了她的耳朵,拢住了她那波浪似的头发。她在索索发抖,她已经潜人这座严冬的迷宫和阴冷的坟墓之中。她默默无声地拉着我的手,我任凭她引导我走向生活。

J 飞,' 11 她说出J ”我爱你,这相当于她伸出解剖刀,将我整个地切升

我和她一直来到大西洋,纽约东部的长岛海岸尽头。作为第一次,我听着大海的滚滚波涛,却看不见它。没有一天我没有痛苦绝望过,没有一夜我没被孤独和阴暗所侵扰。此时只需她把手放在我的手上,只要她在我旁边讲着耳语,我的四周立即就洒满了光明。在太阳落下以前已昏迷在床的那种疲倦去哪里了?在一天结束之际失败的感觉也顿时消失殆尽。爱情使我焕然一新,让我获得重生。这个新生的力量到底是什么呢?而我相信它永远不会消失。
她的手指甲,轻轻地顺着我缝合的眼皮挪了过去。我感觉到她渴望用刀片打开我的视线。沙滩上的海风使我不禁打起寒战,太阳温暖着这芭蕾舞演员的长腿。海鸥凌空翱翔,俯瞰着在我们中间的危机,即便我们只字未提。在这春季里的第一天,大自然的合唱如此清纯,我们面前的大西洋浩浩渺渺,令人静思冥想。坐在这温暖的沙滩上,她的爱情犹如一股清凉的泉水。所有的苦恼都在她的细声耳语中得到释放,这句话是那么的简单,那么的危险:“我爱你。”它的危险

在我的手指下面,她的身体变得更加朝气蓬勃,连她的声音也降f 一调,讲话讲得比原来慢了,比原来更富有旋律了。她的骸部越来越显生动,活跃。这里有个秘密,她是俄国人,是在巴兰钦( I nanchine )先生芭蕾舞团跳舞,十九岁已有望获舞蹈明星之称,: ]她撂下一切离开了。这个秘密,也许就连她本人也不知道。有一天,她陪我一直来到那无人的客厅,这是一家社会等级不高的老式大厦,所破破烂烂的安索尼亚旅馆。在这里,我每周租赁、练弹几个小时的钢琴。在第68 街我们路过一座高楼,她想要进到大厅里去,就在川习L ,她哭了。
“我曾经在这里住着,那时我十六岁,我在巴兰钦舞蹈大师门下跳舞。我是那么的孤独,谁也不认识。十六岁,独自一人在纽约,伴随着极其严格的管理生活的老太太和艰苦的舞蹈训练。我们应该具有f 一分优秀的身材,其余都是匿名的,无头无脸的。巴兰钦先生不喜欢看脸部长相,为了保持身体苗条,我们要经常性的呕吐。”但是,我想她并不是由于这些才哭的,那是因为她背叛了她的舞蹈,音乐,诗的整体生涯;还有那一场场演出,观众群,以及从脏兮兮的化妆室里神采奕奕地走出来的她。她为之落泪,这就形如一个孩子被人出卖。很长时间以后,她再一次任意地向我倾吐出那幽深的啦年时代。
“我爱你,瓦露赤卡,这让我感到害怕。你本身就是一首诗,可找再也不能给你展示世上的风采。一群海鸥的鸣叫回应着我的痛苦,你具有斯拉夫民族的敏感特性,你嗅得出牛头怪兽的存在。”我发现她开始在颤抖。

了刀

“你怎么可以接受得了目前的现状?"
这句话一经出口,在这个金色和平的下午,她不再平静了。在此问题上,我自己也觉得非常尴尬。同样的,我时常打」心自问,是否我过于心安理得地接受了现状。无论是欠缺反抗精神,还是就此瘫倒在地,或是在一种相似的情况下,我都认为几乎是不人性的。时而,我也在考虑,是不是这次烧伤,这次致瞎事件变成一杆焊枪,焊接了我的相反论的观点,限制了我需要中和一些处事,这有点近似一个民族在大敌当前不得不统一起来的道理一样。但是,在这些形势下,如同在日常的生活里似的,我混合着使用这种距离感和好奇心。因为,我除了感觉到是个逃亡者的证人而外,再也没有其他什么了。从无极的永恒中而来,在返回到无限的永恒中去。可是她,她推翻我的观测站,把我摔倒在竞技场上。我听着她说,实际上她是想要和我说:“你怎么能接受在失败中筹措生活呢?也许这可能是其他人称之为合乎道理的,或者是面对现实的行为。而我,我所想的是,要建议你在抵抗中组织事情,尽力重新找到希望,接受不合理性的想法,不顾一切地去努力。”
我,可我在内心深处很惧怕这个希望。我重复着T 大夫和我经常说的“就目前而言,没有任何有效的措施可行”。但是,她发出反对的声音:" T 大夫!并不只有个T 大夫!我从来没有听说过T 大夫!”就好像自然!flJ ’然她认识全美国的眼科手术医生似的。我极为高兴仍然有那么多的斯拉夫理性主义者的存在。在她身上的这种一直通达到佛教信徒的逻辑,我曾经在俄国小说中的一些女英雄人物那里也有所欣赏。
一天晚上,她向我抱怨道:
“你不能亲口说出‘我爱你’,不能主动与我爱昵。在这些字眼

) . 11 互也没有跟随其他举动。”

一天早晨,她很早就赶来了,而且有点气喘吁吁,处于十分激, JJI ' {勺状态。
“给!”她往我手指里塞进一张纸,这是美国最优秀的八名眼科I ' ) ’卜的名单。其中之一的K 大夫,他在纽约行医,你马上给他打电1 . 1 , ,这是他诊所的电话号码。
我有些手忙脚乱。
“八点三十分,他还没有到达诊所呢。”“肯定到了!这个人工作起来废寝忘食。”可是,我只接触到他的秘书,她建议我在两个月以后安排一次门诊。瓦露赤卡说:
“重打!你刚才没有向她仔细解释,她可能以为你只是要配制一副眼镜I 你的办事能力真不行,人家还以为有的人要来医治针眼呢。”
随着膨的一声,门关上了,她夹着草原上的大风跑了。第二天傍晚的时候,电话铃响了,她以舒畅的、执拗的嗓音向f 吃‘言布:
“星期四上午九点,K 大夫约你去他的诊所。”“可是… … ”可是她已经挂上电话,我又打了过去。“你和我一起去吗?
“肯定的!
周四,我们来到K 大夫的办公室,秘书来回不停,电话铃声频叨响起,能觉出来他是个大人物。墙上悬挂着一张带有装饰的日本文厂友,可能是东京大学授予他的文凭吧。

1

姓名,出生日期,以及其他一些没有意义的咨询项目统统都输进电脑里。想不到,他的秘书三番两次地把我名字的字母拼写错了,每回她都要重新开始。我有些不耐烦了,低声喃喃地说:“真是个白痴!”终于,她成功地把毫无错误的法文输进了电脑里。她请我们进人等候室里等待。
“啊!您会说法语!"
“我是加拿大人,先生。”她冷冰冰地回答着。
瓦露赤卡这会儿十分敏感,甚至有些神经质。看见每个人进去以后,她就握紧我的手。她痛苦地、惶惶不安地在观察,她焦虑地担心即将要裁决的结果。相形之下,我的感觉倒是比较平淡,我愿意平淡处理。突然,她的手抽搐着。
“我看见他了,他刚刚过去。啊,于格!他给我留下极为恶劣的印象。他长着可怖的球状凸眼睛,他像一个肉铺里冷酷的胖屠夫似的。他还系着一条西部牛仔皮带。走吧,求你了,我们马上就走。我的感觉不太好!"
她总是相信她的第六感,我一点也不理解这样的推理,因此她总是让我惊奇不已。
“如果你想走就走吧,我自己留下。”
“他显得那么没感觉。”
儿乎同一时刻,女秘书在呼叫我的名字,我们进人到K 大夫的门诊室。我人卜得离办公桌很近,而瓦露赤卡一言不发,把自己缩在椅自而边。K 人人默默听我说着,于是,要求我把头插人到这个我很熟悉的仪器1 几。我把脸底入电木下颇托和正面额骨钢架L 。打开灯,我觉出大夫的J 几指缓慢的,试着分开我的眼皮。我后边发出使人惊跳起来的响声。

“不许您动他的眼睛!"
我从仪器中抽出了头,一股尴尬为难又特别欣喜的心情同时涌}心失。我说道:
“瓦露赤卡,如果你神经过于紧张的话,你先到外边等着我吧。”她并不回答,K 大夫重新开始做检查。他的动作非常缓慢,带了]Jc 贞防性。透过一层薄皮,他用手指头触摸、探试我那已经缩小的眼味,考察它们能否感受到一些光线,最后他关上了灯。我站立起来,f 蛇感到背上的肌肉起了一团疙瘩。
他操着既平静又热情的口吻说着:
“假如要是我,或者您是我儿子的话,我会去西班牙的巴塞罗那八大夫那里。他具有很精湛的手术技艺,他做的牙面眼膜补形术( ( ) dolltokeratoProthese )手术已达到极高的水准。我给您简捷地解释一下,牙面眼膜补形术是由法国人夏尔罗(Charleux )医生和意友利的斯塔贝利(Strampelli )合作发明的。它牵扯到在眼睛里嵌入片人工凸透镜。首先,我们要拔掉您的一颗牙,一般说是犬齿,在} ' !· 骼粗大的部位横向地切断牙面。在这个锥体仁,我们装配上一个凸透镜。同样是很完备的,把它处理好后,埋藏在眼睛的下边。然后,!衍要停留三个月的时间。那时,牙柱和凸透镜都将会蒙上器质性的一) / :很薄的丝皮,它们会起到减轻、缓和有可能出现的排斥现象。最重要的一步,将是在眼睛里的植人手术。如果这些程序都成立了的话,您可以收到一种形式的视像,俗称步枪枪管。可想而知,在广度焦距卜要进行调整。比如说,您的视线能把隔六条街的一个字号很清楚地i 只别出来,但您将很难读出竖在您面前的木牌。在此期间,也曾有此例子,如有的求医者能够看书了。我这里有一些录像带,电影,Iljl J ’这个手术。如果您同意,我可以给您放映,让您的朋友为您解汀”

11 ' .啥.且皿皿

假如不是由他本人亲自作解释,我对K 大夫的录像和电影并不太感兴趣。但是,我没敢和他说出来。
“您可以给我A 大夫的地址吗,我怎样才能找到他?" 女秘书抱着资料过来了,我听到他开始书写着什么。这是第二回了,瓦露赤卡大声地说道:
“请您写清楚一点,拜托了!"
他的钢笔停住了,在片刻肃静之后,K 大夫强装笑颜,毫无诚意却有点违心地说:
“女士,如果您愿意的话,在我写字的时候,您可以站在我椅子后边核对。”
瓦露赤卡立即站立起来,立在他肩膀后面。我能够极其精确地想象出她那集中注意力的脸上表情,我体察到有一种完全陌生的笑声由衷升起。突然间,她又拾起话音:
“这儿是不是个‘E ’呢?"
她犹如用手指头比着石头上的刻文,在认真核对着。然而,这位医生知道他面前是位不凡的人物,这个年仅二十四岁的年轻女人完全出于爱情,决然要为我做斗争,她既没有时间考虑到礼貌,也没有可能顾及到幽默。对于她来讲,我的每一秒钟的盲人状态都是超负荷的,她不愿意留F 任何的偶然。我甚至听到,当K 大大回答她11 寸的嗓介,还含有一定的敬意。
“足的,女!,这是‘E ' - B raquer ,巴哈科医院,在嘎拉· 蒙塔内的街隅】 几。”他向她解释得很郑重,还为她画了个地形图。最后,她索要那}!【 的电话号码:
“您轻而易举地就能找到。”
“您要是给我的话,那就更加轻而易举了。”

“那是肯定的r 。”
他把秘书叫过来。瓦露赤卡提的问题很具体,很关键,l ( lj 日很实际。她的那些斯拉夫的所有奇想、任性似乎都消失不见了。他们配台默契得就像两个盗贼在市场上一样得心应手。我觉得这会儿,她若是要他摘取月亮,他也会试着把它摘下来的。过了几天以后,她曾经这样和我说:
“我信任他,这家伙很特别,他有极大的敏感性,他是个非常了」直觉的人。”
看到这种俄国理性逻辑又返转回来,我反倒踏实多了。

在一间不大的厅里,我们三人一起观看这部手术纪录片。K 大夫逗留半个多小时,他的秘书提示他有约会,他只向我们详细解释了第一句话就走了。瓦露赤卡的前后解说词,可以归纳为-句话“太恐怖了!”我真有点恼火,我要求她的述说比较多一点,稍微详细一些。“我不知道,我看不见什么,到处都流着血。”接下来,在电影快要结束之际,从她的嗓子里发出一个莫名其妙的声音。“发生什么啦?"
“不可思议,这太可怕了。他们在他眼睛里装人一个类似蛋壳的东西,在上边还有画好的眼睛。”
“怎样的,一个蛋壳?"
“你什么也别问我了… … 这太可怕了!" 从放映室出来的时候,我想要获得一些解释,我们在两个顾客中间插进K 大夫的办公室。
“很抱歉,医生,瓦露赤卡刚才说的,在手术的最后一步,价眼睛里或在眼睛上的这个所谓的蛋壳到底是什么呢?"

‘工L 侧卜.戈』 麟樱砚嘴麟犷.lfrllll

“啊,那仅仅是个人工的假补形器。是为了给患者眼川叫武户l _常的外表。”
我理解到在我眼皮后边,我的眼睛不仅成了两个肉球而外,原有的那副灰绿色的,几乎能反射磷光的虹膜,黑色的瞳孔和魅力无穷的白色角膜,这些聚集一起的奇妙颜色,在人类身上最为美丽最动人的这一部分都已经消失殆尽。取而代之的则是一块切碎的生肉。我捕捉到一股极为强烈的忧伤感。也许由于能够接受到光觉的原因,很天真的,我时常还以为在我的眼皮后面,可能还存在着未变质的什么。从某种形式上讲,这有点像我孩提时代的几部照相机,我认为它们都是那么的好看。可是,大人们都和我说它们再也不能使用了。我只是觉得这些照相机得了一种神秘的毛病,即便它们不能再使用了,而它们仍然具有令人迷惑的能力和它们未经损害的魔力。

( l ' )、门创的,t 得‘哄持到现在。瓦露赤卜说话了:只眼睛,这非常好呀,你再戴上一条黑绷带,那么,你的样户坦像个海盗了。”
“你不觉得要是配上你客厅里的印花装饰布,那就会更帅了!她哈哈大笑,猛一下子又严肃起来。
“你将会看见的。在手术以后,我们要在纽约,或者在巴黎的一抓咖啡馆提前约定好。那将是多么的奇异呀,你会看见我的,会看见{蛇的脸。我担心你会不会不喜欢我,我是多么地渴望你能看见我,特, ) } lJ 是看见我的眼睛。我不太善于表达,我的口语能力也不太好,我是从事舞蹈行业的,只有我的动作和眼神才能表达出我的全部。我们立即给A 大夫打电话!

走在大街上,瓦露赤卡挎着我的胳膊,我再也不是那么肯定的渴望他们启开我的眼皮,用以接受这个可恶、可怕的医疗处置。同样的,我也不能肯定想把这颗丑陋不堪的东西固定在脸面上,以及戳穿一颗犬牙等等。所有这些努力,都是为了获得一个如同抛撒在空中的小纸屑一样大的视野。我差不多快要觉得属于我的黑暗比较亲切了,我的眼睛也比先天痴愚人稍微强些了。我不愿成为让他人恐惧的对象。对Jl 这个尺袱色的圆点图案,从其他人的角度来考虑,我没有思想准备把自装人到我的眼眶里。我经常思忖,假如我不曾产生过跳进凉水)氏卜的自然反应,那么成为盲人,不能看见、不能观察,或者什么脸面丑恶,不愿让人家注视等等烦恼均已经彻底结束。无论如何,就K 大夫的诊断而言,这个手术只能在一只眼睛上生效。正是这只左眼,医生宣判它几乎完全萎缩了,原来本应该被摘取下来的。看来,

二十昼夜漫步

夜晚,当夜深不寐的时刻,我总是在似梦非梦中想念着瓦商赤卡,这束希望结出了巴塞罗那之果。面对着牛头怪兽我奋力抵抗,我倾听着这片不同凡响的纽约噪声,它不但热烈得轰轰隆隆,它也能熠熠闪光,像一颗璀璨的流星,悄然地滑进地球轨道。总而言之,它疯狂,它耀眼炫目。刚刚进人六月初,在闷热的夜晚里,有好多窗户都是敞开的。每一天晚上,我都能听到一个女人发出快感的呻吟,总是同一个人。这首奇异之歌孤独地响在纽约的心脏上,这让我联想到《圣经· 旧约)}里的“雅歌”卷中的羚羊。相比之下,这呻吟声更接近我在非洲目睹的,生存在干枯支流和涝洼地带的萎靡不振的河马。有一段时间了,每天早晨总有一只疯鸟飞到我窗前的树枝上,大清早五点钟,它准确无误地从中央公园那里飞过来。这个冒失鬼,它先是发出一系列的冷笑,接着打着口哨,疯子似的痴痴大笑,它仿佛是在嘲笑所有还在睡觉的人类。

夜里,大概三点钟左右,电话铃忽然响起,瓦本赤}、声.泪牡允满了哭腔,我不太明白到底发生了什么事情。然而,我捕捉到她的失望心情就像辽阔的俄罗斯平原一样的无边无际。我很想去安慰她,把她抱在怀里,如同哄孩子似的哄着她。但是,昨天我忘记到银行里2 、取钱,因此我不能乘坐出租车。
我没能成功地使她安静下来。挂上电话以后,我不禁在我的虚弱无力和那不可逾越的界线面前勃然大怒。若是在以前,我一定会跑步越过把我们隔离开的这四卜条大街,可是今天晚上,我坐在地毯仁,被黑夜紧紧地捆绑着。突然,我听到一个声音和我说:“我肯定这是可能的。”我的反应异乎寻常,首先,我推开了这个念头。我从来没有独自一人走到街上… … 再说还是夜里三点钟!这个声音重新又说:“你想想看,夜里三点,在街上有较少的来往车辆,有较少的噪音,空气也比较新鲜。那么,你分析那些声音就更加容易了。”我自我探测,在我身上的这个组织里,我找到所有必要的力量。响亮的笑声滚过咽喉,因为我知道这个力量来自于狂热的爱情。这个神奇的感情会把您抛开您本人之外,就像今天夜晚一样,它就把我甩出了我的家门之外,我来到了麦迪逊大道仁。
夜里的暖风撩抚着双乒和脸面,在几分钟之内,我木然地站立着。玻璃纤维长手杖伸展在我的前方,它与一把花式剑多么相似,它命令我与黑暗进行作战,我依然未动。顿时,我感到前方空空荡荡,我变成一只夜里的猛兽,一只敏捷消失在一片漆黑之中的黑色豹子。隔壁汽车修理部的房顶上发出回音的声波,给我传送来一定的方位信息。我强迫自己坚持走直线。接F 来,我却认出是一家银行的玻璃墙,它形成厂这条街和麦迪逊大道的边角。
我穿过人道,我对右边的人行道比较熟悉,激烈的心情逐渐得

、)、‘交静,11 常的步骤也重新复现出来。
日我的手杖敲在凹陷地下的坑、洞的覆盖物,本能地我立即位斤距离,以避免把脚踩在上边。我痛恨所有盖住空洞的盖子。走着走着,一时间,在不大明白为什么的前提下,我停住了脚JL ,我发现我的大脑神经收到“危险”的信号。我伸出双臂,缓慢地! ; , ]前移动,在离我的脸三十厘米处,我的手触摸到一架铁支柱,而我的手杖并没能探明和发现它。在走过好几条街道以后,我听见有些说话声,笑声,还有一台收音机声。他们朝我走过来,从萨拉撒音乐中,伐知道他们是波多黎各(portorica s )人。他们好像都有点醉了,或者是压根没什么底了。无论怎样,马上掉头拐到另外的街上已经为时太晚,最坏坏到我向他们出示我的恐惧。想到这里,我一步步地有规律地走着,我的手杖相等地画着左右弧线。老实说,我神经紧张得快要绷断弦了。当我走到离这伙人几米之遥时,他们的声音戛然停止,只有收音机继续响着。他们肯定是注意到我了,仍然在沉默中,我从他们中间走了过去。这时有人问我:" Hey mal 飞!(伙计!) " 我回答:" Hi ! It , s a lovelyn ht . (你好!这么美好的夜晚。)"
另一个人又说:" Yes sir ! (是的,先生!) " 可是,刚才的紧张情绪是那么强烈,以至于我完全忘记数好的街道数目了。我弄不清我是在第72 街,还是在第73 街,或第74 街。在这种情形下,我只能做一件事,就是重新穿越麦迪逊大道,沿着那条人行道走,一直走到在脚下感觉到卡荷立乐宾馆前的橡胶地垫时,我才会知道我是处于第76 街和第77 街之间。我走得越来越快,我的手掌紧紧握着这根手杖,好似要把它嫁接到手掌心一样。我为新获{‘于的自由兴奋不已。不一会儿,我已是大汗淋漓,舒了一口气后,我小

得不活动一下手指关节,以缓冲它们的疼痛感。
到达了第92 街,我开始寻找电话。好大一会儿,才在另一条马路边上找到了一间电话亭。瓦露赤卡的声音充满着睡意,对我的电话没有什么反应,她说她这会儿的感觉好多了,她在睡觉,明天早上她会为我带来牛角面包。
看来一切都很好。无论如何,今天夜晚简直是太富有刺激性了。所以,当下我还来不及体会到很强的失落感。不知不觉中,我耳边忽然响起了阿奥的声音,“你认为去安慰这个女人很重要!你忘记了在弗洛海斯(Flor 朗)海峡上,阿布都拉· 热马拉老人的忠言:海港并不那么重要,只有穿越才是实实在在的。”已有很长时间我没有听到他的声音了,和以往一样,只是在极其特别的情况下,他方才复现,好像在我平凡的日常生活里,不值得干扰他的个人王国似的。我听到他的笑声,他笑得很爽朗,这使我得到无限的慰藉。我想象着阿奥穿着犹如古罗马议员的打褶缠腰布,他那双似树根的多结瘤的脚上拖着酋长拖鞋,随身还佩戴着物品。他漫步走在麦迪逊大道上,那么不适时宜地走在这座城市的碎石路上。
一个小时以后,我精疲力竭地摔倒在床上,我的心脏仍然继续坪坪跳动。我倾听着贝多芬第九交响乐的合唱曲,这首由弗万格勒( Furtw gler )指挥的生命颂歌,让我看到了族旗招展的千军万马携并而来。我激烈的心情逐渐地得以平息。
第二天卜勺,我向瑟瑞尔透露出昨天夜晚,我来回走了八十条街道,她似乎根本不太欣赏:
“您是个疯臼您怎么能做出这样的事情!您还没有达到这么高的水平呢。您会闯祸的,纽约的夜晚是很危险的,您应该比其他人都先知道才是!

她严肃认真地慢慢说着,在她话语之间的片刻沉默中,我知道她没有能够理解,她也不可能理解。因为,我并没有交给她这把关键的钥匙:瓦露赤卡。

一天下午,我和麦克尔出去散步,我们决定去看望一个画家朋友,就是在我出事之夜第一个赶到我家的人。在一间电话亭里,我开始拨着电话号码,一个男人靠近我说道:“对不起,我是名眼科医生。您带着这副眼镜是为了更准确地理解您的朋友吗?
我先是一怔,然后回答道:
“根本不是这么回事儿,我看不出来这副眼镜怎么会帮助我。”“归根结底,他是个盲人!"
“噢?假如他是盲人的话,那么我是蹲在最恶心的粪坑里!我恍然悟出,刚才在我拨电话时,我把白色手杖放在了麦克尔的手间。我忍不住嘎嘎大笑,这自然引起医生的反感。他转向了麦克尔,盯着他以为已经失明的那双眼睛并向他问道:“是很久以前您就成了这样吗?"
麦克尔的天性,自然是对什么都不奇怪,再说他一直饱受青光眼的折磨,于是他回答着:
“已经六个月了。”
“我可怜的朋友!
我笑得前仰后合,医生气愤地数落我:“您不感到羞愧吗,您如此这般的取笑您同伴的不幸?" 我们俩人站立在那里,他竟然没有能够辨别出来,到底是!11 麦克尔,还是由我来引导另一个人。

1

今天,上了五个小时的课,我实在累垮了,连钢琴的声音都}涩嘶哑了。我给欲望打电话,家里没人回答,我决定独自走回家。其实,这个决定的真正含义,是迈出由这座大门隔开的两个世界。一边是受到保护的灯塔中心,而另一边则是大街匕的正常天地。在通过大门的这段路线上,我的心情好比是站在跳水板上向下跳的前夕,在那一瞬间里,我会产生惧怕的心理。
我走在第59 街上,我没能碰到设在灯塔中心前边围绕树木的栏杆。在我和瑟瑞尔做练习的时候,我很习惯地把它们作为一定的线索。街丘的噪音震耳欲聋,第59 街和莱星顿大道也许是世界上最拥挤的十字交叉路口。我虽然从栏杆那儿绕过去了,却找到在节日里升国旗的铁旗杆,它有点像个老朋友那样,帮我重新确立好方向。人流撞击着我,我的手杖在人腿下边胡乱翻腾。我经过一家卖花店,大约长有十几米的距离,花主每天都把花盆摆在人行路上,以此招引顾客。真是不可抗拒,听说已有好几个盲人的手杖,如同割草似的被折断了。这个卖花的女商贩,是我所遇到的极为稀少的、对盲人毫无怜悯之心的人。迎面飘来股咖啡和煎鸡蛋的味道,这是松普咖啡馆,我一定要小心才是,因为他家的大门是朝外开的。最后是卖烟店,那里溢出的香气告诉于娜认该转向公园大道。在这里,我可以耍赖了,即省去我的r 杖,顺着大楼的墙面走过去,虽然这并不是教学中的方法。
J 第(' ( )街,我一边听着交通车辆,一边穿越马路,没有出现任何问题。了J 人在喊:“表演结束了!”他是要说什么呢?原来,我走进一座露天话剧剧场的帷幕后边。表演已经结束,我神不知鬼不觉地偏行、改道走到J ’后台。此时,我站在一卷卷绳子和厚纸板舞台布景

、‘川,他是不是以为我是个想要继续在街仁表演的演员呢?总之,帷价已经降落,黑暗已经形成,文艺表演已经圆满结束。现在,我不再摸着墙面向前走路,刚才正是栅栏围墙使我走人洁道。我只好使用手杖去实践弧线半圆法,轻轻敲打手杖的声响,实了}令我难以忍受,我形如一只螃蟹似的向前走动着。在第61 街,有一位身着皮毛大衣的女士帮助我穿过马路。她长得又高又大,我和她说到我的感觉,她并不回答。在第62 街,我肯定是拐了个弯,结果从钉在人行道界线的木桩' ! ,间走了出去,我停在一辆汽车的边上。一个男人提醒我:“要当心!您偏离了方向。”他再次靠近了我,“我是医院的大夫,我观察您一会儿了,您自己对付的能力还很差,您至少偏离四十五度方向。”我什么也没说,可是心里暗想,就第一次独自出行而言,偏离了四十五度方向,这很符合我的情况,这已经很不错了。在第63 街,那里正在施工挖掘一条地铁线路,有人帮助我走了过去。
又到了第64 街,爱r 松(La Con Edison )公司也在进行工程,很可能是在改造城市暖气系统。至少有三部马达同时在启动,响声可谓是震天动地,耳鸣致使我彻底地迷失了方向。没有等待很长的时间,有人把手插人我的手中。他没说一句话,陪我走到了对面的街上,我同样也没说一声“谢谢”。我继续向前走着,我加倍地小心起来,因为,我的耳朵预示我已经到达了目的地。在我的头顶上面,我终于听到我居住的楼上天盖形篷帐的声音。“1 am home . (我到家了。)”我想我实在是因为激动而哭泣,在这些泪水里面,既没有快乐,也没有忧伤,我的确是太激动了。同时,我更加敏锐地理解到,我已经确确实实是个盲人了。

l l ‘且且入

… 别阳l 即肚l 卜.. L ' . . . .叮.. . . . . . . . . . .

当我回想这一次,在白天车行量很大的时候独自出去的经历,我似乎觉得我的眼睛好像还健在。我的脑神经看到了铁柱子和那些花盆,栅栏围墙,皮毛大衣等等。当然这都是一些幻象而已。可是,这足以说明我对视觉世界的记忆,尚未受到损伤。
一个女友从法国来到纽约,我得陪她出去转转看看,趁机,我也想确认一下我的实际能力。几天来,我为她做导游,我们参观了中央经贸大厦,中国城,小意大利,格林威治村… … 所到之处,证实了我的记忆如初。我重新找到我往日的道路。
我让她在某些商店前停步,我还记得那只曾经引起我注意力的母鸡跳舞投币机。
在这家旅行社的橱窗里,陈列着自五十年代就放在窗里的摆设。在变得暗淡的大海背景下,有一棵用纸板刻成的椰子树,一架躺椅,一顶草帽,还有一副大墨镜在邀请大家去享受日光浴。所有这一切,随着时间的流逝,已逐渐蒙上一层灰色的尘土。
在莫特街(Mott street ) ,仍然还是这个陈列专柜,里面镶有圣· 格那罗(Gennario )的塑像,他堪称为那不勒斯的圣人,塑像身上佩戴有黄金、宝石,光芒四射,这使人觉得他有点像个黑手党人。还有这家面包店,在他们的假窗户上,画有一张以假乱真的广告画。,叻而{一堆肴诱人的圆形大面包,现在,再也没人这样做面包了。走过J 条又一条的大街小巷,我们在一家画廊门前止住了脚步。我知道我有张画存放在他家待卖,于是,我产生了不可抵制的欲望,我想要进去重看一番这幅画。我们迈进了画廊,可是,下一曲发出了很不妙的击调。画廊里值班的家伙,极不客气地对我说:“如果您是在开玩笑,那么,这是一个令人作呕的玩笑。您们给

l 贬,1 ; } }去!"
找怒不可遏,这时,我朋友对我好言相劝。“你知道吗,这也不完全是他的错误,你想想看,一个盲人进来分求观看一幅画,听起来也的确挺奇怪的。”可我一再坚持地强调:
“这幅画,是由我本人亲自画的!"
我觉得我实在是自投罗网,自作自受。警钟随时都会响起,我顶感到后边大有杀机。
但是,僵局终于缓解,一切都得以改善。我重新抚摸着这幅一、}人方米左右的油画,禁不住思绪万千,不胜感慨。假如说,在这幅表血平滑的画面上我的手指什么也看不见的话,那么,唯有我的记忆力才是不朽的… …

今天晚上,我去残疾人话剧院参加活动,已有两个月,我一直拖延着他们的邀请。
剧场主任利克,要求大家把一个音响引起来的情绪表达出来,无论什么都可以。几分钟以后,整个剧场像敲锣打鼓似的发出响声。一个人的激情顿时引起另一个人的回应,同时振动着众人的心。那些音响重复地响着,回音撞击不断,有时候,还能产生强大的共振。有一些尖叫声,一旦被人重复了,就会有第二人回应,接着第三人,第四人· ,· … 此起彼伏。极少有快乐的感觉,没有一个笑声,没有一个笑声的音响,或者表示欢乐的惊呼。这里只有大量的疼痛,忧伤和沮丧。一个因故失明的盲人声嘶力竭地叫喊着:" Why me ? Why me ? (为什么是我?) " 这场恶性循环的疯狂发泄继续在扩张,又依次衰落。对于我来

说,这一切实在令我无法忍受。如此地无法忍受,以致我不得不聚集我内在的全部视线,一直投向瓦露赤卡的脸庞上。
在舞台上,共有八人坐在轮椅上,他们全为半身截瘫状态。还有两个盲人和三名患有神经病的人。这些人拥有多么大的勇气和如此的肚量!在他们中间的某些人,要用一个小时才能赶到这里,并且是由他们自己驾驶轮椅而来。当他们开始登上返回的路时,我听见他们轮椅发动机的噪音后想到,尽管他们鼓足所有的勇气,然而他们还是没有被生活所厚待。如此这般情形,听说他们之中的两个人还结婚了。
利克向我解释道,有一天夜晚,他们被人遗忘在医院的大楼里。同在一间大厅里边,他们俩利用自己的胳膊和厅里的桌子,拉杆,仪器等所有能相助的东西,成功地从轮椅上挪了下来,他们彼此相聚、拥抱在一起。第二天早晨,人们看到他们在地板上面紧紧地缠绕着。在我的头脑里,我想象着这两个人,身体下肢都已瘫痪,两人拖着身子奔向对方,相互触动,相互抚摸。我又想起那原始的舞蹈,它温柔,和谐,两个人体,两个正常的身体连结成对,水乳交融。这种表露是我们人类拥有的本能美感,这种舞蹈使我们变得你中有我,我中有你… … 而这一天晚上,他们俩会是什么样呢?

自均地卜坑道边_L ,坑道直接通向某商店的地下储藏室。这种地卜室的活拉门,在纽约市的大小街道上都能找得到。今天,我的手杖没能将它探测出来,瑟瑞尔早已提醒过我,这些地上的活拉门已经吞噬了不止三到五个盲人。我禁不住冒出一身冷汗。然而,在铭记这些危险的同时,走到街道上仍然具有很大的吸引力。我乃至寻找各种借口,避免走比较熟悉的交通路线。那天,瓦露赤卡肚子疼,我下到麦迪逊大道,走进一家又一家的药房,去寻找一只粉红色的热水袋。她梦想能得到一只粉红色的热水袋。我到处找也没有找到,我能够感觉到,每一次我都会遇到药剂师严厉的责问目光。为什么这个盲人想要买一个粉红色的热水袋?有绿色的,蓝色的,黄色的,可是就偏偏没有粉红色的。他寻找了一会儿告诉我有只红色的热水袋,它几乎是粉红色的,但从他的嗓音里,我听出来它确实是红色的。

第二天,在我和瑟瑞尔做的交通训练课中,我从来没有像今天这样的混乱,完全呈灾难性的。我迷失方向,踉跄而行,频繁造成危险,多次拐到马路中间,连续碰撞汽车,甚至擦蹭在公共汽车边沿上。真是恐怖至极!瑟瑞尔只好决定,让我先回家休息一下再说。我愿意自己走回家,至少别让这一整天全部都成为消极性的。路上有人揪住我的肩膀,抓住我的肋骨。原来,我走到靠近一个打开盖

一天,灯塔中心组织大家比较、评论目前的工作,他们要求每个人都谈谈对这个部门的看法。很快,要求的声浪从四面涌来。游泳池,保龄球,使我毛骨惊然的是还有电视机的色彩问题。过了一会儿,部门主任来问我:
“我们的年轻法国人有什么要说的吗?" “灯塔中心不是十全十美的,离那个标准还远着呢。我认为,这里尤其是不能太完善了!它越是不太舒适,那它将会越好一些。’“您是想要说什么呢?"
“我们越是感到不舒适,就越会渴望走到大街上去。”有些盲人在这里都快安营扎寨了。他们中的某个人,来到练弓房里找我。
94

“我来此是要得到您的帮助,请您在我们的请愿书上签名。我们要求获得好品牌的钢琴,还有比较优秀的钢琴老师。”
他几乎和我同龄,可他已经在这所大楼里呆了十一年。我向他回答道:
“为了提高灯塔中心的条件,我连小拇指都不会举起来表示赞同的。我赠送你一个很好的建议,从这里走开,重新走到街道上,并且越快越好!Get the hell out of here young mari ! (小伙子,赶J 决从这里逃走吧!) "

二十一巴塞罗那之一,尖刻的注视

只有一次,我想主动地为中心做些事情。听说在楼底下那一层,建有一间非常了不起的游泳池,但是至今未能利用。为什么?没有一个人能够回答得了我。于是,我决定去见体育部的负责人。“哎呀!我们没有游泳教练呐。”
竟然有这样的理由!两天以后,我带来朋友的弟弟博布,去年,他荣获了一枚迈阿密救生员金奖。况且,他提供的服务几乎是免费的。
负责人询问他:“您会做陶瓷器吗?”他被噎住了,由于博布在陶瓷方面是个空白,游泳池还将要继续关闭。因为在经费使用要求上,明文规定:游泳教练兼陶瓷工艺师。这些做法引起了我强烈反感,我策划了一场打着盲文标语的游行。
说天到地,布莱叶盲文,教练员们,手杖,导盲犬以及盲人们,无论如何,我想还是让这一切统统地走得远远的吧。为了达到这一点,希望在于巴塞罗那。

十年前,在经过巴塞罗那时,我停在郊区工厂区的一家小饭馆。他们向我解释道,烤羊头为这里的地方名菜。怀着多少有些莫名其妙的心情,我回忆起当时放在我盘子里的烤化了的羊头,它用两只瞪得很大、很突出的眼球死死盯着我。
给我借宿的这位夫人是巴塞罗那很重要的人物,她是当地的工业巨头。由于很忙没能亲自过来,于是派秘书到机场前来接我。秘书开车把我一直送到一座住宅区的公寓里。
八月中旬已过,空气颇为凉爽。我在套房中观察着居室情况,房间里飘浮着一种接近意大利房屋的味道,这些并不只是包括橄榄油和大蒜气,或者厨房其他味道的问题。那是在一些设施保养优良的家里,给家具打蜡,或樟脑丸散发出的味道。我站在阳台上,扑面而来的巴塞罗那的气息,和纽约、巴黎都大不相同。每一个城市的味道都是不同的,甚至连价值观,城市建筑,外表习惯都不尽一致。

我和A 大夫订有约会,明天,我们就要会面。
在我的心里,这个上下忽悠不定的悬念始终缠绕着我。这让我深感厌烦,我老是身不由己地苦思冥想着失明的事儿,以致根本无心来欣赏一曲音乐,或者听读我那十五盒“伊卜· 巴图塔的旅行”( des voyagesd ' Ibn Batouta )的磁带,来与这位十四世纪的阿拉伯人分享他在望加锡海岸上的旅游见闻。
我左眼的现状让我感到坐立不安。那些测试的结果如何?特别是未来的新视力将会怎样?我想象一只圆壳覆盖住流着血的眼眶,还有一颗牙移植其中的可怖情景。我思索着富有诗意和浪漫手法的结晶,总是跟眼光紧密相连。来自一方的凝视,能使这双眼睛融化在对方的目光之中,并远远离开他自己。那么,面对一张人工模型,类似一部中间设有小眼的仪器眼睛,另一方的视线会怎么样?对面的人能在其中解读出什么?
有一次,在飞机上我曾经听到两个女人的对话,“这个小伙子的眼睛太漂亮了,他的眼光使我神不守舍,只要看他一眼… … ”K 大夫已经说过,这是步枪枪管的视线。那么这颗牙呢· ,,… 毫无疑问的会射出咬人的目光。

.扫继站。六点,清晨新闻报道… … 炸弹爆炸,谋杀事件,两个守卫身] ' ,一群巴斯克恐怖分子… … 新闻节目是在恺撒· 方克(C6sar !户.allck )的葬礼交响乐曲中收尾的。作为一日之际,这也难免有点过于森严了。伴随着太阳的升起,合情合理地说,更应该是由莫扎特,或者优雅的室内音乐给人们带来一个愉快的早晨。给我借宿的这位显要的夫人始终没有出现。由于天气太热的原因,她到比利牛斯山的山谷里去避暑,在那里照料、管理她的万花之园。她委托她的儿子安东尼,陪同我上午去巴哈科医院。

第二天旱晨醒来,我脑子里装满了令人毛骨惊然的噩梦。我记不起来具体的情节,只是简略的知道牵扯我的眼睛。有些情节像是:他们用手术)J 切开了我的眼睛,但是,我看不见什么。然而,当我站在镜子面前,我却看见我的眼睛是瞎的。为了忘记这些噩梦,我开始听西班牙语的广播,第一个节目是阿拉伯乐曲,这让我觉得十分自然。我拨动着短波段,出现了非常优美的做礼拜时的赞歌。在这里听梵蒂冈电台要比在法国清楚得多,西班牙一定安置了很强的无线电

医院大厅出奇的大,墙上涂有灰、白、黑色,如果不是缺少点粉红色的话,这便是委拉斯凯兹(VelasqueZ 西班牙十七世纪著名画家)油画里的颜色了。这所医院建于一九四O 年,属于法西斯时期的建筑物。其风格沉重、繁褥,在圆顶下面,还有一些多少残缺不全的希腊或罗马雕像,它们漠不关心地看着地中海的风暴。大厅里挤满了棕色皮肤,说话带有喉音的来去不定的人们。他们中间有近视眼、远视眼和盲人患者;他们是阿拉伯、希腊和西班牙等等不同的人。这厅里具有杂货市场的气氛,或者简直就如一只被压得摇摇欲坠的船,让人体会不到多少安全感。工厂式的噪音和钞票的味道搅和在一起,混乱得差不多听不清什么了,在这样的情形下,房顶悬挂的劣质高音喇叭还在吐痰似的播送一首略带甜味的歌。有一根棍子重重地敲在我的腿上,原来,有一组沙特阿拉伯盲人在开辟一条通道,他们仿佛要去膜拜他们的神圣巨石(la Kabba )一样急切。听说在昨天或者前天,一个瑞典人在楼梯上被他人猛击一拳,这个北方的儿子是否被来自土耳其游牧部落的人,或者几个争着要镶金眼镜的马耳他人清除在外了?拥挤、吵闹、担忧,这种毫无秩序的状态本应该由肃静、子丫

和和有一点醉意的期望所代替。伴随着震耳噪音,我接近了接诊处的护士。我的心跳动加剧,因为我终于就要见到他了。若说我置身于神秘的山洞中,那么,他就是一个具有魔力的人。其实,大厅里的骚乱完全是正常的,他们和我一样都想见到他。我自己暗暗自语,对于这所医院工作的另外十名医生来说,这是多么大的抽象概念。在办公室另一边的女人翻阅着登记备案,她拨打电话后向我宣布道:“德蒙达朗拜尔先生,没有,您没有和A 大夫预约门诊。”“我约了,夫人,两个半月以前我就和A 大夫约有门诊。我不会没有目的就穿越大西洋,我也不是极偶然地、顺路经过西班牙来看他的。”
安东尼用西班牙语和护士交涉着,他们说的速度很快,一方还没有结束,另一方的话已经脱口而出,我什么都没听懂。不完全对,我也听出一点意思,他们的结束话语为:“太好了… … 感谢… … 最美好的… … ”于是,我们走进一间没有窗户的侧面房间里,房里憋足了黑烟卷的烟气,有一股凉爬爬的呛人味道。孩子们卿哪喳喳地叫着,母亲们往他们嘴里放一瓣洋葱让孩子们吮着。
我们站着等待了三个小时,没有一个空余的座位。很有规律,每次门打开后,A 大夫的秘书念道:
“爱德先生请进,”或者胡思达· 奥达卡女士,哈马· 储圭先生… …
三个小时过去了,我生气了。我肯定在此等待的所有人,并不都有太大的毛病,他们是浪费这位神医的时间。对于他们的问题,无论哪位医生都能应付得了。我向旁边的安东尼询问道:
“他们全部都看不见吗?"
“不是· · … 他们全部都能看得见。只有若干人戴着度数很大的眼

l ( l }已。”
在这三个小时过程中,我既没有感到害怕,也没被忧虑所侵扰。八我内心深处升腾着什么东西,至少在他的那些事例面前,我的感觉}卜常强烈,这是希望。我就要重新看见了,我坚信他的能力。我现在已列人程序,我以最大的耐心严阵以待。运气终于就要} : !转了。刚才,我们去做过测量,如同受到训练的斗牛一样,在喧闹之中,斗牛们最终要接受利剑刺刑。在我的肉体里,A 大夫要冲破黑暗,去拔除那些斗牛士的投枪。

室内现在空无一人,所有的椅子都为我的期望提供了位置。“德蒙达朗拜尔先生。”
我站立起来,向前走着。女秘书抓住我的手杖,握住我的前臂,她拉扯着,推逐着。首先,她把我撞在进门处的门框上,后来又按着我的肩膀,把我折叠在一张仿皮漆布椅上。她的这种操作方法让我颇有反感,但是,我没有时间来思考什么。因为,我已经听到A 大夫生硬的嗓音,他就坐在我的对面。
“您没有预约门诊。”
“我预约了。我给您打过电话,确切地说是N 女士在六月初给您打的电话。我本人和您也通过电话,另外,按照您的要求,我给您寄去了我所有的病历档案。”
“没有这回事儿!这根本不可能,六月初我还在度假呢,我们已经检查过,压根儿就没有您的材料。”
我哑口无言,浑身开始发冷。他是不是把我当成了骗子?我感觉到在这个男人和我之间,存在着什么不好的东西,它们在空,扫飘动着。但是,我并不清楚这究竟是什么。

“为什么要戴这样的眼镜?蔚为奇观,吓死人了,这根本就没有必要,您必须把它们摘下来,这真是恐怖至极。”
我决心已定,我定要怀有世界上最大的忍耐力。这一会儿我并没有生气,因为我渴望由A 大夫为我医治。你是最出色的眼医,尽管你很粗暴,我仍旧信任你。你是一位高能技师,能够弥补这样的破损,只有这一点才是最重要的。我一边摘取我的眼镜,一边安静地向他解释道:
“就像躲在隐蔽所似的,我在钢质眼镜后面的感觉良好。大夫,我越过大西洋不是为了说明我的眼镜,而是为了镜片下面的事情。”“好了,好了,如果您在这副眼镜后的感觉很好· · ,,二可是,就外观美感来讲,这实在是惨不忍睹。好了,把您的头靠在这里。”他把我的脸放在办公桌上的金属电木仪器上,正与他的粗鲁声音相反,他的手指是那么地柔软。他开始触摸,探究,检查,强烈的灯光溢满我的双眼,他神经质地乱写着,嘴里还喃喃自语着西班牙语,我什么也听不懂。之后,他又一次重新触摸… …
“您可以抽出您的头了。”
他围绕着办公桌走了一会儿,返过来坐在我的身旁。他用一只小灯泡,试验着让我指出灯光来自的方向。事实上,我没有能力辨别了,可是我知道这是很重要的。无论如何,我得让他接受我躺在他的手术台上才行。于是,我创造性地指出灯光的方向。偶然地,我试着想从他持灯的手移动时发出的声音来判断,他一定对此有所防备,所以我什么也听不到。
“现在呢?
“在这儿!
我的手指点在一片乌黑之中。

他重新坐回办公桌那边。
“德蒙达朗拜尔先生,您去做这些系列检验,今天下午,我在这' l 毛给您复诊。”
呵,结束了,我怀着什么也没有真正开始的感觉,从他的办公室出来了。为什么他对我这样的仇恨?我的情绪一落千丈,我将其偷偷地掩藏了起来。医院的一名职员要求我跟着他走。安东尼说:“我去吃午饭,过一会儿来找你。”

我随他下到楼下底层,我们穿过一个又一个的房间,这个人走得大步流星,除了有一次他催我“再决点儿”以外,其他一句话也没说。这所医院真是了不起,他们在给盲人送还视力以前,竟能让他们疾步行走。当我坐在一只能旋转的凳子上时,我还不知道来此要做什么,突然迸射过来的闪光灯使我大吃一惊,这种白光笼罩了我的大脑,刺激着我的神经。一张照片已经拍摄完毕,接着又拍一张侧面的。我们转到另外的房间,在做完常规的人体测量以后,我以为他总该把我释放了。可是,现实并不像我所期待的那样,我们又重新开始了“给我指出来光线从哪里而来”的小游戏。我尽量地作弊,但是,我觉得实在不灵。也许是为了测量眼压,他把一枚仪器贴在我的左眼上,依然没有任何的解释。所有这些进展得都很迅速,都很自动化。又显得十分仓促,淡漠无情。他继续带着我,沿着他机器人般的脚步一直来到一间空无一人的小厅。邻近的圆顶大厅里恢复了平静。自从几个小时以来,我似乎觉得我失去了对生存的控制,仿佛被一个海浪给突然呛住了,所有的决定都由海浪来定,而我却无能为力。在小厅里,我重复地说,没有什么好理解的,你必须按要求去做。我好像觉得我在这里已经几个世纪了,或者我就出生在此。我的生命取决于他人,我

只能等待。时间缓慢地推移着,就好似老式密纹唱片的槽纹那样,干停地旋转着。我听到诗人阿波里耐(Apolllnaire )低声吟道:“生括是那么的缓慢,希望是如此的火爆。”
安东尼回来了,他和我谈起当今的西班牙国王,佛朗哥( Fra o )的去世,卡塔卢尼亚地区的议会选举。我心不在焉地听着:“今日的西班牙是所妓院。”
尽管他还不足三十岁,他一定归属佛朗哥专制派的一员。他继续陈述着,此时,大厅里传出有人议事的声音,引起我所有的注意力。有个女人很不耐烦地大声问着:
" Donde . Pero donde ?
(你去哪儿?) , ,
另一个声音回答道:
“夫人,请您告诉我… … ”
她的嗓音… … 我感到模糊起来,这声音让我觉得自己变成了一股热流,缓缓地流淌在石头上。在我不完全肯定以前,我用手触摸着,透过她的棉布裙子,我立即感觉到她那双芭蕾舞演员的腿。我一跃而起,紧紧贴近了她。情不自禁地耳语着:
“啊… … 你来了,你终于来到这里了。”
我们两人的手相互紧抓紧扣着,好像险些掉进一个万丈深渊里似的,我们大口大11 喘着粗气。

l ,它们相互缠绕,节节攀藤,一直到项颈变得粗壮起来。辫J ’编得如此的紧,好似我们相互交织、混合在一起的四只手。麦穗辫}与}讨也延长着,一直延长到我们俩跟随的一条相同伤痕的生命线路。“我放弃了一切,现在,我百分之百地属于你了。”我害怕她识破我满是裂痕的期望。她敏感地觉察到我掩藏着的距离感,她显得有些焦躁,借口出去买一瓶可口可乐,转身走了。“她真漂亮!
安东尼脱口而出,而我却已没有意识。

犹如颗陨乡,( ,她坠人这座医院。不由分说,喘了口气以后,她众刻要求见到我,她呼叫着我的名字。可是,没有人能够认识我,她不满地闯i 丝八人妇均办公室,又如流星般的穿过楼底下层的所有房间。此外,“为J ’能带来好运气”,她特意穿上饰满月亮和彗星图案的连衣裙。她让我触摸她的头发,她编的麦穗式小辫子紧紧贴在太阳穴

现在她来到了这里,情形大不相同了。充满信心,我们朝着A 大夫的办公室走去。在穿过大厅的时候,瓦露赤卡说道:“真是奇怪,把这些缺胳膊少腿的雕塑摆在医院里。我实在不喜欢!
我觉得出来这些雕像使她感到不快。A 大夫向瓦露赤卡问好时,他的声音显得柔和多了,转过身来又用嘶哑的声音和我说:
“我想… … 您听清楚些,您必须听懂我所说的每一个字。我认为没有什么可做的了。也许左眼… … 也许吧。为了下准确定论,我需要打开眼睛看看。我考虑存在着右眼球萎缩现象。您具有较好的接受光的能力。但是,您的投射光线感非常差,您不能找到光源,这说明视网膜的状况很不好,就这两个原因:萎缩、投射光线感极差而言,我想我是无能为力的。一定要打开。”
萎缩,· · … 我的眼睛犹如高帮皮鞋的两个扣眼。判决词好像第四季冰月l 一样的倾泻而来。好运气并没有出现,我的局势仍很险恶。此时此刻在这个著名的眼医面前,我几乎为我眼睛可怜的现状感到石204
20

愧。瓦露赤卡用近乎柔情但很肯定的语气说道:
“可是,医生,您得要做些什么事儿!
他的声音重新又变得柔和了。
“女士,就这类的手术来说,我是世界上最优秀的眼外科医生。德蒙达朗拜尔先生的眼睛现状情况极其不佳,我想… … 您明白吗,我认为他眼睛已经萎缩。为了更加精确些,我必须要打开才行。好,您有问题再来问我。下周一,上午九点你们再来,小伙子,我给您做手术。”“在纽约给我做手术的医生,曾经三令五申地强调,在两年以内不许触动眼睛。也就是说,从现在算起,在六个月以前不能做手术。他说,这样会使眼睛有时间愈合、稳定。出于同一个理由,他缝合了我的眼皮。还有… … ”
“真是愚蠢至极!您什么时候做的手术?已经有一年多了!那么您以为自从那时以来,眼睛已经完全长合了。根本不是!如果他缝住您的眼皮,那是为了掩盖丑相,就像人们给婴儿屁股上垫一块尿布似的。”
多么令人舒心的形象啊。
“… … 哦,假如您不愿意让我打开的话,我不明白您为什么来到我这里?您浪费r 我的时间!
我的忍耐到达f 极限,我丝毫没有觉察到自己的眼泪夺眶而出。这足凡晰赤卜过).袱’司下我的。她试着软化一下A 大夫:
"
}今。产!,您石他,lJ 以再回来吗?"
“当他想来的!!寸候再来。但是,这等于是浪费时间。”A 大夫转而对我说:" :天以后,如果您同意的话,我就切开您的眼皮,现在需要做出决定。”
“谢谢大夫,我们要认真地想想。那,如果那不是在三天以后,

伐们会命_即决定卜边的日期。”
“好吧,我同意。女士,您有比较合适的日子吗?" “是的,二月二十三号。”
我发现他有点发惜,我听见他在他的记录本上写了这个日期。我心中暗笑,因为我知道二月二十三号是瓦露赤卡的生日。A 大夫站立起来,他靠近我,用大拇指撩起我的上嘴唇,看J ' 看我的牙齿状况。我像个在农贸大集上待卖的一只牲口,一动也不动地任他摆布。尽管他的动作很粗鲁,但是这中间则包含着希望。如果真的没有任何希望,他也就不值得来观察我的犬齿情况了。我想,不管他以哪种形式对待我,我都要坚持不打开眼皮,不能草率行事,严防不测。我如此执拗地固执己见,也很可能是由于在我的心灵深处,我十分惧怕被宣判无效。因而,我百般努力的延长着这丝希望。一边往外走,瓦露赤卡一边说着:
“这个家伙真了不起,太棒了!我完全信任他,你将会看到的!我没敢向她详细地指出,她最后这句断言是具有模棱两可的双重性。
20

207

嘿耀删獭

渊课撼祺麒溯艇蜷撰爆

硼礴一嘿珊『 撼瑙哪蹦墉磷碳樱姗噢嘲娜硼

二十二看不见的诱惑

樱琐撼耀嘿硼螂嘴磷翼骂墉噶嗯麒

瓣髓撇鬃姗樱翩髓鄂翩靴豁燃漏姗

缨缎骥撇潺姗黝嘿滞撇

我们迁到位于市中心的老城哥特区古垄旅馆就宿。古垄旅馆与泣丽的大教堂比邻,这当然不是高迪(Gaodi )设计的那一座,而是之狡古老的哥特式大教堂。这座旅馆被十九世纪末的改建所遗漏,以致又为至今幸存的豪华大厦之一。全楼里涂满了红、黑两色,到处包育渡金和丝绒。值班人员身上发出克尔特人的小雪茄烟气,也多少有圣灭尘的味道。通向卧室的阳台,高高悬在广场之上,孩子们在那里三耍游戏。在我的窗户底下,有一匹马规律地往返走着,我不喜欢它刃户子走在石板地上的噪声,它的声响犹如一个个坏征兆,有种拉死灵枢车马匹的那股子晦气。
一我放弃了一切。现在,我的身心全部属于你,我来到这里是为一三’示的妻子。”我立即感觉出瓦露赤卡所有的等待。我知道对她,今二孰是她生活中的拂晓。我尽量掩饰住我所有的疲惫,和那些已变得胜考班希望,那些被掀倒在地的热切欲望以及蜷缩祝来的累累伤痕,209

我依附在她的身上,她用指甲深深地抠紧那逃往孤独的爱情。我们r 下迸出一丝丝微弱的光芒,在我们身体周围,天体星辰都在起舞,结星璀璨地冲刺,一颗颗行星也从她的头发中争相射出。一时间,我们脱离了大地,飘浮在群星之中。我们大笑,继而大哭。为了避免惊扰唤醒其他邻居,我们把笑声和泪水混合起来压在枕头下面。我想,天地之间,也许从未有过哪两个人如此的奉献,忘我的接纳。我们渴望融为一体,难解难分。… … 大教堂的钟声每隔四小时敲响一次,它是准时的计时器。这四声响亮的钟响,犹如毒芹草样的解裂开一个又一个小时的时间。这匹马,仍然不停地往返走着,它使我不由自主地担忧起来。
晚上,一支乐队来到广场上演奏贝多芬的交响曲。外边礼花齐放。不难想象,大教堂前一定更加辉煌。瓦露赤卡甚至没有走上阳台,去观赏我不能看到的斑斓景象。一种相见恨晚的情思涌上心头,若是在早些时候就认识了她,我会携带着她到濒临大海的一座房子里,在那里我们一起绘画… … 另外,根据我曾经有过的一些先兆,兴许她已经拯救了我。“别再折磨我们了!”她说。
这是一根脆如玻璃丝样的幽默。今夜里她对我说:“我不能理解,在你的状况下,你怎么没有去自杀。”这个想法逗得我们大笑不止,只要我们能够生活在起,尽情地欢乐,倾心和欣赏对方,彼此分享我们共同汗水的芬芳。我送给她个新生,她还给我了童年。

阳光卜,我们的爱情清晰度逐渐转变成为丝丝伤痕。当… … 上帝呀,这铜钟声怎么敲得这般撕心裂肺,就像撕开一场梦幻那样。在我的面前,她长久地踢着墙面。出于她的俄国人的思维逻辑,她坚信如此热烈地做爱,她的爱能够化解我的痛苦:我的眼光最终将会穿透

她,此时,那匹马顿足不前,大教堂的钟声在我心里激起阵阵回音。当她走进这座迷宫里的时候,一团金色的光晕环绕着她,她的J 、发闪闪发光,与幽暗的地道形成了极大反差。顿时,那些拐弯抹角的黑暗面,变成一个个透明的水晶体。牛头怪兽对我的威胁自然消逝厂,退却到漆黑的中心部位,最后一个拐弯也疏通了。这只体态虚弱的瞎眼兽,身子软塌塌地瘫倒在地,她耀眼的光芒摧毁了最后的阴影。现在,地宫终于膨胀成为无边无际的天体星系。她在我身上掀起J ’此起彼伏的阵阵声响,在我们中间,在诗一样的广裹田野上,她树立起了一座高耸人云的大教堂。令我难以置信的是,我的心脏已从胸腔里的伤口处被揪了出来,它背叛了我,它朝着她疾步奔去。我的血管仿佛是增长几倍的动物触须,一直通向她的静脉之中,我们已经是心血相连。迷宫里的围墙被炸得东飞西扬,怪兽污秽不堪的肠肚到处流淌!我向她腹部的边缘靠拢,朝着那隐秘的花园走去。但是,我就是到达不了那里。在我每一寸肌肤上渗出的汗珠,倾刻又似钻石雨点般地滴落在她那广阔的、等待的、脱俗的、奉献和开放的,但不是施舍给予的柔弱身上。当然,这个细微差别对于我是很重要的。就在此时,几只萎靡不振的苍蝇出现了,它们犹如几个黑色意念在四周转悠着。它们如此地臃肿肥胖,以致不能飞过我们的头顶。我猜想,兴许它们是靠吃在我窗下、整日往返于大教堂之间的这匹马的鼻涕而维生的。巴塞罗那八月间的鬼天气,只有晚上才有点风,广场上的一群人在演奏凡丹戈西班牙民间舞曲,乐曲向我们讲述着青春,同时也把我们引人了忧伤。犹如一匹皇家纯种骏马,我疾步挺进她的体腹,我快速赶上我已经觉察到的、在她注视下拉开的距离,那是永恒不变的参数。她走进了这座迷宫,她知道在哪里能找到我,恐怖使她瑟瑟发抖。现在,她不再愿意让我步人她的花园之中。她llJ

没有任何的举动为我指明下一个去向,时间缓慢地流逝,一想到她就要离开我,我的心就好似被埋在沙滩下似的透不过气来。越是靠近.我越是对她更加暴烈,如施碟刑般的将她四肢分离,我埋头咬着,押扯着她,一边接受着爱情铁丝网的扎刺。慢慢的,我觉察出在我身体上的双股收拢。我飞纵急驶。一瞬间,有一定距离的眼光减弱了。在这里,她成了一颗坠落大地的星星。她把我拉过来,用手慢慢地打开沉重的马厩大门。她看了一眼我梦中看见的用铁钩子悬吊起来的、已剥了皮的一排排死马以后,什么也没说。
炎热的夜晚,广场上的几条狗一直在撕咬着。清晨,她仿佛是尊美丽动人的雕像,一丝不挂地坐在这里。我听见有辆汽车在启动,继而疯狂地奔驰而去。在那狂奔的威慑和冲击下,我面前浮现的奇特非凡的海市屋楼,也逐渐地消失远去。痛苦、鲜血和精子在我的血管里争相咆哮。当阴茎勃起之时,我痉挛地猛地刹住了这股冲动。我瘫痪在花园入口处的蜂窝里,我的肺叶产生了严重阻碍,因此再也不能深人其中。她用黑幽幽的眼睛凝视着我,它们很暗淡,很陌生,我没能解读出她此刻的想法。这时,我嗅出了在她的内心深处,升腾起了一股忧伤的怨气,就像某些纤细单薄的小瓶中的毒药一样厉害。过了一段时间以后,她曾经向我吐露道:“我多么强烈地渴望你能和我说一一过来… … 你带领我… … 你能做得到。但是你没有这样做,你让我感到十分难过。”只有一次,我们怀着从沙滩里挣脱出来的感觉,从这间卧室里走了出去。恍恍惚惚,我们来到旅馆楼下的餐厅里。在她的,、谈里,虽然仍未说出启程二字,突然,有一种不可忍受的剧痛感异致我摔倒,摔倒… … 在漆黑的黑暗之中,我绝望地力图揪住什么东西。但是,在我的眼前只是一片无际的黑暗。我越滑越远,连我内在的眼光也看不到任何的着落点。我完全被关闭在昏厥当中,

认儿脱身之计。我感觉只剩下一线虚无缥缈,我在那虚无中缓缓坠落、坠落着,死亡一定也是这样的情景。
我从椅子上摔到地下,她把我扶了起来,为了别再吓着她,我强打精神。她没有流露出害怕的举动,可是她亲睹了我的虚弱。她说:“为了你,我来到巴塞罗那,对我来说没有什么要比这更谊要了,我们双方对过去所有的一切,都表现得极度敏感,我很需要你的力量。”
她要走了。她如同一个受伤的婴儿趴在床上哭泣着,眼睛里涌出的泪水,好似在北方的晨曦下,在两极地带漂流的浮冰群下的一首乐曲。
“现在,你处在这条道路上,我看得见这条路,我看得见它。”我想到即便我得以复明,我再也不可能回到我原来的老样子。这双眼睛的变故,使我从此丧失了纯真。在我眼皮有烧灼感的地方,她用手指尖为我涂抹圣油,当触摸到我左眼之时,她说道:“这只眼睛要比那一只肿胀些,我是说它保留的眼球要比右眼多一点。这只眼睛一定会看见的。”
这是她在我身体上的最后一个举动。因为,自此以后,我们应该再也不见面了。

夕该璐雀嗜攀撮携望搔娜科扒馨以

我们相互没有道声再见。很本能的,我用手指紧紧贴在她的嘴唇上,以防她说出什么。她很理解,在沉默中她站立起来,打开了大门,迎面吹来一股气流,那也许是在走廊和窗户之间的穿堂风。即刻间,沉默在延长,而那股气流则被斩断。
门关上了,瞬息间的现在已经变成了过去。在大门外的另一侧,走廊里的脚步声越来越远。在房间里的我步步倒退。我清醒地知道,

我是走在朝向未来的道路上。
大教堂的钟声漠然无情地响着,已是下午四点钟。在楼下,了J 个小孩孤独地在玩球。今天是星期天,人们仍然还在睡午觉。六点了,我明明晓得没有任何事情将会出现,可是我还是在等待着什么。我备感痛苦、无聊,天空上缓慢下移的阳光,斜射在茫然失望中的我。在傍晚来临之时,如同我的灵魂一样,马蹄踏步声显得更加沉重,连马铃击荡声也不那么响了。我抄起一瓶卡塔卢尼亚红葡萄酒猛喝一口,这酒好比是鸦片,它立即撂倒了令我厌烦的夜晚。从窗外吹进来阵阵凉风,是谁扼杀了这首诗?这间温热的卧室,漫长夜晚的降临,还有这堆人演奏的街头音乐都让我感到痛楚。脱离了她监视的目光,我重新开始了无期的梦境,在梦中,我任意地探索着不可视觉的引诱。

二十三偶然的台球

操赞暮鬓暴釜抵等露凳矍潇纂盛携攫介雀釜叮蕊雀嘿衡景淤

{

“不行,我不能推荐您做这次手术,您要冒毫无价值的危险,这也许能毁灭您未来的机会。比如说,就您的眼神经而言,这将会导致损坏性的后果。辅基眼膜移植术和牙面眼膜补形术都是在六十年代发明的,到了七十年代已达到了一定的水平。至今为止,这些手术已有二十年的历史。此时此刻,在世界各地有不少的研究人员正在钻研,试图找到一个更接近您目前状况的新技术、新材料。我以为,与其说急匆匆地赶到巴塞罗那,顶着可能损害未来的危险,您更值得等待这些手术技术进一步提高以后再行事。”这是T 大夫收到我的请求信后,为我写的向同情受害者协会申请一万两千美金的这封回信。我必须找到一万两千美金,这个标价是巴哈科医院明文指定的A 大夫手术费。以一万两千美金找回视力,假如就是迫不得已上街抢劫,我也会毫不畏缩地搜罗到这些钱。受害者协会组织迟疑不决。“为什么非巴塞罗那不可?为什么丫l 2 4
21

西班牙?我们美国拥有非常优秀的外科手术医生,T 大夫就是其‘l ,片名的一位。他给我们寄来一封详细的说明信,这个手术不是只能由巴塞罗那的A 大夫可做。我们要研究您的材料。”就像T 大夫满怀良知所说的那样,他拒绝帮助我申请打开希望的资金保险柜,他不仅这么说也是这样做的。他指的是危险,而我考虑的是希望。
我不知所措,回到家以后反复地思考,如果真的如他所说,在我的焦急行为下,我会毁坏掉自己的未来。他的音调是那么不可置疑。怎么办?到处都是疑问,我不知应该向谁去征求意见才好。这些忧虑阻碍得我难以人睡,我干脆坐起来给K 大夫挂个电话。“我不能站在您的位子上作决定,这本来就该由您自己来决定。我只能跟您说的是,T 大夫大概没有见过A 大夫做的手术,他很可能看过施堂伯利(Strampelli )大夫所做的手术,it was a bloody and messy kind of job . (糟糕透顶的活计。)斯堂伯利大夫已经不很年轻了,他不具备A 大夫那双自信、准确的手。再说,他才三十六岁,不愧是个手术天才,他做那些手术都具有极高的精确度。您看着办吧,我只能说这么多了,最后的决定,必须是由您本人来做的。”我被危机感笼罩了好几天,最后我终于看出问题不全是医学方面的,也有辩证的哲学思想一面。T 大夫的反驳意见,完全出自于考虑有危险。但是,我回顾我生活里的经历,所有的进步都是在克服困难险阻的同时才取得的。就眼下的情形来看,我在努力争取得到一些改善,争取能够恢复一点视力。在此现状之下,他的思维线路是,如果这次手术失败,这能够毁掉我未来复明的机运。然而,我十分关切的不是一直等到六十六岁时再做手术,我愿意趁我仍然还年轻,仍然在精力充沛的三十六岁时就去巴塞罗那,去获得恢复视力的希望。一旦决心已定,我顿时感到很平静,很有力量。瓦露赤卡特意

隐蔽f 起来,我决定自己独自去接受这次手术。这样的话,不管出现什么样的结果,至少我是独自来面对现实,不会有无用的同情和怜悯包围着我,或者相反的是,我还要不得已地去安慰他人。我仔细地想未思去,觉得还是独自一人去应付一切比较好。我准备去阿勒拜尼这个组织的中枢部门,还要面见警察署的受.粤者基金会的负责人。反正我横下了心,不达目的决不罢休。若有必要的话,就是乱七八糟地横躺在他的办公室里也无妨,我的希望高耸如山,我想他无论如何也不会再对我说不行了吧。

自从去过巴塞罗那以来,在我身上燃起了隐秘的希望之火。它仿佛是一盏蹿出小火苗的油灯,为东正教教堂里的圣像赋予了活力。在灯塔中心,我重新捕捉到那种越来越不可忍受的气氛,但是出于遵守纪律,出于对运动的兴趣,出于对瑟瑞尔的友情,我几乎是很有规律地继续我的交通课程。无论怎样,缪勒先生已经向我预示,我已经接近我的学习尾期。现在,我已经可以缝一只纽扣,能够辨认出我的袜子穿得是否合适,我掌握了快速打字法,以及能够流畅地认读压缩了的盲文。再教育中心的资金是由纽约市政府拨给的,因而他们派来两位专员特地检查工作,对学员进行评估。就我在对未来的规划方面,他们向我提出一些问题。他们认为我独自生活是无法令人接受的,我是盲人,是残疾人,一定要别人的帮助才行。“德蒙达朗拜尔先生,在您的情况下,您必须要找到一个好心的姑娘。”
我故意反问道:“是例行公事,还是做靠女人拉客维生的老翔呢?”我的这种混浊玩笑引起他俩大笑。接下来,他们就爱情和其必要性给我上了一课。
21 '
21

由于夜里失眠严重,我今天不想去灯塔中心,我担心在街1 众偶然地偏航岔道。为了不让大脑东思西想,我开始给我的唱片制作l ' l 文小标签。电话铃声响了,我听出是他的声音,他是活跃在哈尔兰州的伏都教祭司约翰。他刚才在《 纽约时报》 的星期日杂志上,读到我和该报记者合写的“在哈尔兰玛的伏都教”这篇文章。我曾经坚持不要刊登我的名字,因为我不太肯定,我是否愿意重新与当地的这支宗教团体取得联系,以及这是不是与阿奥的思想分道扬镰?奴隶制致使伏都教变成了一种防护和攻击性的宗教,他们把它作为前沿上的鞭子和箭头。另外,我认为此地的伏都教信徒们把自己封闭在了他们的内部腹地中。这个宇宙间的原本很和谐的舞蹈宗教,已经逐步演变成为一个相互争斗的宗教。从这个社会现象出发,有人主张一定要赶紧抓住这次事件开刀,让它无懈可击,以此赢得广大的爱心和促使这批灵魂得以软化。以上这些足以说明为什么有些人,特别是《纽约时报》 的记者们,执意坚持要把我受到的侵袭事件与我在哈尔兰玛的活动联系在一起。《 纽约时报》 派来的第一名记者不愿接受我的说法,于是我只好拒绝和他合作。第二名记者提前向我预示,他完全同意我的意见,但是我很快领会到他在说谎,我照样把他也打发走了。最后,又来了第三名记者,他很年轻,是个理想主义者,还有一个博士头衔。我感觉他对宗教的对比分析颇为真挚。在此情况下,我们合作写完这篇文章。
" Very goodl
very good article , man ! (好啊!真是篇好文章,哥儿们!)在哈尔兰玛的所有人都读了这篇文章。整整十页,你写得太棒了。”
约翰的声音显得很激动。他继续说着:
“这是个了不起的广告!我原来以为你已经返回欧洲了,因为我

111 也没有听人说起你。”
在当今的美国,就连宗教团体的头头儿也操着一口商业语言。“没有,我一直都在纽约,可是我在这里出了事故。我曾受到歹徒袭击,他们把硫酸泼进我的眼睛里,我现在瞎了。”" Shit , man ! What do you mean , you can see nothing ? (他妈的,哥儿们!难道你什么都看不见了吗?) " “是的,我什么也看不见了。”
“他妈的!真是难以置信!你一定要给我全面解释一下。这里面也可能有过什么事情… … 1 mean , (我是要说,)我感觉我负有一定责任。我现在能够过来看你吗?
“现在… … 行,你来吧。”
半小时以后,约翰赶到了,他犹如一挺机关枪,不停地向我提出一系列的问题。和他一起赶来的西嘉却一言不发。我感觉到她伤心得不能自已,我向他们叙述着受侵的经过。" The fucking bastards ! (裱子养的!) ”约翰插言问道,“为什么你没有给我们打电话?我们将会找到他们的。Man , you know … (哥儿们,你知道… … )我一定要弄明白,我一定会明白的。这里面有我的责任,和我在这一带的名声问题。那你的雷格巴呢?" “我把它扔到大海里了,在非洲有人教导过我,只有大海能让它释放能量,这样它会安静的。”
“我知道,我知道。It ' s OK . (我同意。)你一个人生活,这很不好。你来和我们一起过日子,我有一些楼房,我给你腾出一套住房,在那里你没有什么可怕的。”
我知道他是真心实意的,这完全出于他们的友谊,这是哈尔’' 玛黑人团体特有的精神,在那里我不会有什么忧愁。可是,' ' 1 于以以1 ' ll

」闻

我朋友们的反应,还有那些在纽约受害者协会工作的公务员们,将要知道我将要再一次搬家,并且是搬到哈尔兰玛黑人城区里生活时,我不由笑了。

“可是,你怎么能更换香水也不跟我打个招呼‘呢?”我坦底地i 兑着,好像我们每天都见面似的。

纽约进入夏末,气候比较温和,时而会有一股冷风吹到街上,它在向人们预告;这是与心爱人紧紧相依的季节。今年夏末,我的心尤感凄凉,只需冷风轻轻掠过,我马上就要蜷缩成一团。在凋谢的天体树荫下,我一步步地走在大街小巷里,我苦苦思念着爱情,呼吸着弥漫于空气中的爱情欲望。同时,我也呼吸到发自树叶下的动物尸体的腐烂味道。我告诫自己别再想这些事了,可是我就是止不住地只考虑这些事。我对任何人都没有什么可讲的,我只能任凭希望和爱情的思绪不断纠缠、缭绕着我。我出来行走,正是因为我的思想活动造成的精神压力,严重阻碍了我脑神经的自由运转。我出来行走也是为了避免被憋成一个疯子。有一只手插进我的胳膊里,我木然地站立不动,我的血管都已变成空管道。在这条公路边的人行道上,又有另一只手蹭进我的手腕间。即刻之间,我意识到是她的手… … 不对,这不是她的手,不是她的触摸。我重新屏住一口气,因为我全搞错了,这并不是沁人心扉的夜来香香味,而是一种我完全陌生的另外香水。“是谁在这儿?"
‘没有回音。可是,在我的乒腕之处有个轻微的动作。我的心脏差点儿没从体孔’牡跳出来,我的推理仍是“这不是她的气味”。“到底足准石这)L ] ] )白”
我抽出我l f 腕,价顺着这只胳膊向金发那里摸索的时候,她出声说话了。
“是我。”

她坐在地毯的对面,向我提出一些问题,她对T 大夫的拒绝态度感到气愤。
“那么,你还能做哪些努力呢?"
“我会找到的。”
“这简直是件丑闻!在这次手术所有的压力下,你并不需要111 增添这样的忧虑。你现在就应该去巴塞罗那,严阵以待,完全彻底。”她通知我,在六月,在几个月以后她将重返岛上。一如既往,旦有人谈起小岛,那一个个图像就在我脑中腾升、越过。此时,我向她提出个问题,一时无人回答,我伸出手朝她那里摸去,我的l 如次片空旷。片刻间的不快· 一然而,我摸到一架照相机和一叠磁带。我呼叫着她的名字,没有人回答,我继续在地毯上,椅子上,钢琴凭f 那儿,以及房间的每个角落里,一直走到浴缸旁寻找她的身体。我』 觉得我被别人暗地里监视着,我仔细听着,如果我能听到她那呼吸声的话,我在自问是否她注视到我正在听呢?大门是关闭的,我既没有}听到门被打开,也没有听到被关上的声音。逐渐的,她的存在痕迹全部蒸发散去,她再也不在我这里了。而我,我完全变形成为一种被他人视而不见的透明物。我转过身子抚摸她走后留下的物品,在摊在地l - 的东西里,我找到一本我以前遗忘了的书,我努力地要弄懂这个如此残酷的行为的起因。这叠磁带都是新的,还没有启封,我手下摸到的都是些杂乱无章的感觉,不能给予我什么解释。这种野生动物般的孤寂生活,突如其来地由天而降,让我感到昏头胀脑不知所措。我必须到外边走一走。我随手扯过一件毛衣套在身卜,丫!街!,

贫军不派督歌窟滋壑蚕蒸德那么会厂、

我朝一个住得不太远的医生朋友家里走去。我正步走得好好的,况11 公园大道的人行道既宽敞又没有障碍物。可是,却有好几个男人执意要帮助我,他们一个劲儿地坚持着,以致我不得不发火了。怎么搞的,今天晚上所有的同性恋人都出动了。
一个男人跟随着我,从他的言谈来看,他颇有文化修养。他自我介绍道,他是波士顿的大学教授,为了研究纽约的老式房屋建筑,出来到处看看。他抱怨现在的世风,人们不再尊敬老人了。突然,他话题一转:
" oh , wait a minute !
(等一分钟!)我要向您描述点事情,这会使我们俩人都振奋起来。”有一个年轻男人坐在轮椅上正向我们这儿走来,他没有腿,他是由护理员推着他走动的,“您难道不觉得您已经好多了吗?
我震惊不已。当轮椅推车经过的时候,我听到教授又甩出一句恶言恶语:
" Eh , my boy !
(哎,小伙子!)一等车厢!
我几乎发疯般地,飞快地疾跑起来。
在一声粗鲁的辱骂出口以后,我的道路才得以畅通。刚刚勉强地逃脱出来,又碰上一位思想细致、嗓音略有魅力的男性对我说:“喂,我们散散步好吗?
这是十分奇怪的一天,令我喜爱的女人从我这里逃走了,让我厌烦的男人们却都被我吸引到了身边。
第二天的早晨,欲望对我说道:
“啊,漂亮的毛衣!
为什么她说“漂亮的毛衣”?我全部毛衣她都熟悉,我猜到里面定有文章,我问道:

“到底有什么‘漂亮’呢?"
“这件毛衣是粉红色的。”
在瓦露赤卡留下的东西里面,同样有一件品质不错的粉红婴儿色毛衣。在昨天晚上,当我急匆匆地逃到大街上时,我竟然把它穿到身上了。

我换上一件最不引人注意的毛衣,经过那场奇遇,我的男性不安全感重新获得保障。在准备穿过马路的时候,一个女性的声音在问我:
“您愿意我来帮助您吗?"
“不用,谢谢!我熟悉这个街区。”
“哎!您不喜欢女人们追逐您吗?"
另一位女人也停了下来,她问我:
“您闻不到吗?纽约的空气比以前清纯了。”今天的天气的确很好,我想,天空大概也很湛蓝。但是她在和什么做比较呢?她是这样告诉我的。
“自从教皇到这里以后,空气就比较清纯了。”“您是天主教徒吗?"
“不是,我是新教的基督徒。”
在我的屡屡出行当中,我遇见过所有不同类型的女人。某天晚上,我急急忙忙地赶往卡荷立乐咖啡馆,约好和朋友一起吃晚饭。有些警察在那里维护着秩序,他们不让我走动,我挣扎着闯过他们的界线,自然而然,我受到了不少责难。
" Ilold on , young man !
(站稳点,年轻人!)您要保持安静!您差一点把英国首相给撞翻在地。”
2

原来是撒切尔夫人,英国的铁娘子!
还有几位疯疯癫癫的女人,其中有个人一直跟随我走过好几条大街,她边走边大声呼喊着“Watch out ! Watch, out 一(小心!小心· 一)小创”兴许是耳背吧,但是她毕竟知道我要去哪里。而这会儿我旁边这位女士,我请她帮助我从第67 街走过去。她一边扯着我,一边穿过公园大道,我只有服从才行。当我的脚下已经感觉顶到一段高台子时,就忍不住和她争辩起来。而她仍然站在原地上,固执己见,执拗得好比一头摩洛哥毛驴。继而她仍然连推带扯,我拒绝和她继续往前或往后走,于是她生气地骂了我几句难听话才走了。

很快的,我成了教练员称呼的所谓“好旅行家”,也就是说我有能力在纽约的范围内,独自一人到处走动。划{l 练中心要求我帮助另外一名“顾客”。他是个三十多岁的黑人,是由于患有眼神经变质退化症,致使他成为盲人。他最大的欲望是能够独自走在街上,但是这正是他最大的失望。他学习交通运行课已经两年了,可是到目前为止,即便是在他居住的街区,他仍旧不能独自出门。他本人开始怀疑自己有毛病,他陷入了忧郁症状态。
“我干什么都不行,别浪费您的时间了,在我的脑袋里,没准儿有什么东西坏了。”
首先,我和他推心置腹地说话,他一个劲儿地表述他的心酸苦涩。听到一定的时候,我想吉姆是对的,在他的脑袋里是有什么东西不太对劲儿。“当我走在街上的时候,我显得很愚蠢,并且非常怪诞可笑。”这完全是他妄自尊大的心理在作怪,更为严重的是,他欠缺几何形的概念,他完全没有能力把空间和声音信息相互联系起来。在一位女教员的带领下,大家来到走廊上。我们要求吉姆找到电梯,他

信心百倍,敲打着墙边,立即走向相反的方向。此时此刻,在走廊的另一边尽头,电梯的钮声响了,电梯门打开又关闭上了,脚步声,点点走远以至消失。在此期间,吉姆仍旧敲打着墙面,我让他先停卜来。“你听到什么东西了吗?
“听到了,有个人。”
“你听到电钮响声了吗?"
“嗯。”
“你说说那是什么呢?
“是电梯。”
“那么,为什么你继续在你前面寻找呢,既然电钮声来自你的后边?"
已经有一年多的光景,吉姆活动于这条走廊和这座电梯上。某些人认为他的大脑神经机能不健全。我不同意,我想他是被惊慌失措的痛苦折磨所致,这是一种持久慢性的惊慌现象。听说他是一个俊小伙子,脑子里充满了大男人思想,这在某些黑人团体里很盛行。他不能承受他的新状况,在街道上,假如有一个女人主动来帮助他,他或者一言不发,或者还会出口伤人。如果建议来自一个男人,他则会欣然接受。
“如果你从灯塔中心出来,你向右边走,到了公园大道以后,下来,你会走哪一条街道呢?"
他不能回答这样的提问。可是,至少有十几次,在别人陪同下他已经走过这段行程。看来此人确实有他的实际困难。我暗示他要克服他的傲气心理,我们让他上舞蹈课,学习怎样协调地移动他的身体和怎样拥有保障感。接着,我们又让他做拼搭积木游戏活动,以这些四方形,金字塔样的三角形,圆形等来参与实践在空间中的几何形的

― 』 口口翻缈带瓣金双惫赘溉餐蠢蓄谁军,『,2

练习。
我不了解他以前的情况。可是,我们之间具有共同点,这就足渴望能够独自走到街道上。我知道有很多的盲人并不都是这样。就如一项调查结果显示的那样,他们满足于只去不得不去的地方。相同的调查也显露出,在一年结束之际,他的能力往往和他走了多少公里的路程是相辅相成的。对于评估一个盲人,无论他是好的或者是坏的旅行家,有极少数的人是出于兴趣和愿望到外边独自行走的。

即便我成为了“好旅行家”,有一回我还是完全失去了冷静的头脑。那天,在雷星顿大道上,我需要穿过那条双行道的第55 街,野兽般的惧怕忽然袭上心头,我一动不动地站在人行道上,我不能穿越过去。我的原始观察本能,警告我在认真思考之前禁止越过这条街道。我十分恼火地以为我胆小如鼠,我使用最坏的办法,在绝对不该走动的时刻竟然冲了出去。结果,我无奈地在大卡车和小汽车之间踢打、撞碰着。在紧急关头,我被一个路经者揪住后大肆训斥了一顿。

在原来的我和我所担心变成的我之间,我不禁怒火万丈。是这场狂风骤雨把我高高卷起,又把我狠狠甩到瓦露赤卡的门下。我极度痛苦不能把她攻克,不能挟她驰骋逾越千里。这种令人憎恶的无能,这种无法忍受的命运,好似把焊枪焊住了我那中世纪骑士头盔下的、曾使强.收瘫倒在地的日光。此时的我,只能躺在他人床上,嫉恨地想要野蛮地强.' ,她。想到这里,我羞愧不已,感谢上苍,我不能看见她的日光。户r 则,她一定会说:
“走开,我恨死你rl
这让我多少获得J ’解脱感。我原以为在这场毁灭中,我的痛楚

川她的爱隋会一起衫〔 没。看起来并不是。我渴望得到她口唇的芬芳,llll {拒绝了。翌日,我的手杖在捣碎人行道的同时,我觉得自己像是个杰有凛病病的嶂螂。我想象她的双眼比以前更加忧伤,更加黝黑。这议眼睛跟随我走进长廊,一直来到地下迷宫的心脏,一直来到冷笑中的牛头怪兽前边,它那“墓葬里的目光,直愣愣地看着”我们。太晚了,她正如我追求的女人那样飘逸。我终于找到了她,可是却太晚了。在很久以前,还是在我的青少年时期,我好似看见过她。那时候是在外省,我撇开大路,穿梭在树林中,当我走到小山补的边缘时,我撩望着前方,我看见在另一个山坡L 几建有一座很大的花园房子。正值中午,她只身坐在阳台上,我长时间地观察着她,她穿了件白色连衣裙,手持一本书,但却没有读它。阳光洒落在她的秀发上,在她的四周草木花团锦簇,一切都是固定不动的,多么幸福的情景。数日后我重返旧地,可我再也没有见到她,我发誓定要找到她。现在,我明明清楚那就是她。我是指在失去她的同时,我丢掉的不仅是真实,还有超现实的诗。在很久很久以前我就见过她,虽说是远远地凝视。现在我找到了她,但是一切都太晚了,她的身边不但已有另外一人,野兽们还兴高采烈地夺走我的光明。她,她立即认出我,所有的人都大声疾呼:“让他快走!”她忘情地投入了我的怀抱,这个举动在我们的周围掀起了猛烈震撼。可是,在没有光明的情形下,我怎样才能保护她呢?我只能送给她我内心的光亮,况且这光亮是由她带给我的。因为,她是携带光明的女儿,她带来了那犹如圣母的光芒。太晚了,偶然的台球已经滚了出去。2 . 2
227